The Story Behind Ring-a Ring-a Roses
' Ring-a ring-a roses A pocket full of posies Husha ! Husha ! We all fall down!’ Correct me if I’m wrong, but this is the version imprinted in my head from bygone days of playschool in India. This popular nursery rhyme has different versions in different places of the world. In America for example, one of the version goes as: ‘Ring-a-round the rosie, A pocket full of posies, Ashes! Ashes! We all fall down’ America is where ‘Ashes! Ashes!’ seemed to originate from instead of ‘Hush! Hush!’ or ‘Atishoo! Atishoo!’ In Britain: ‘Ring-a-ring o’ roses, A pocket full of posies, A-tishoo! A-tishoo! We all fall down’ In Germany on the other hand, the translation loosely reads: ‘Ringed, ringed row. We are three children, sitting under an elder bush. All of us going hush, hush, hush!’ So why are we talking about nursery rhymes? You may well ask. While many of us are acquainted...
Comments
Post a Comment